Yuki Tenkai wrote:I'm dissappointed about that. Dzerassa sounded much cooler. Oh well.
A couple other characters names have been discovered now. A dragonhorse named Flail, who was added that the character list as well. Flail's dragon knight is named Raharu. Also, Ran's brother's name is Subaru. Isn't that a car dealership?
Yuki Tenkai wrote:Question! Because of the whole "_r_ to l" mix up that the Japanese translators sometimes do, could Flail turn out to be "Frail" or "Flair"?
■Iâ€™m concerned about the PAL and US version translations; I have faith that there is more effort being put in than previously.
I can confirm that we are putting in effort. In the English-speaking world of translation, SakiyamaD himself is overseeing the translation of names and expressions. For US VA recording, we had drama production staff Okamoto(lead designer) and Kikuchi go to America, and supervise thoroughly.
SnowKing wrote:Looks like a guy to me aswel, but you can never really trust appearances in Suikoden. He is in the female baths, isn't he? (With Lun and the lady who is likely her mother, but still, it's the girls bath). I'm sure we'll know soon enough though.
Users browsing this forum: No registered users and 4 guests