Antimatzist wrote:I mean, how expensive might a translation be?
Quite expensive if you're looking for a retail/physical release. Translation doesn't just mean translating the text and putting it into the game. You need to build a latin character set if it's not already in the game (Suikogaiden shouldn't), you need to program the translated text into the game to replace the Japanese text, then fix any text scrolling issues that can arise from the far less efficient latin alphabet.
Then come the in-house testing, the ESRB/PEGI ratings approvals, then SCEI, SCEA/SCEE testing and approvals...
That's a lot of people involved and a lot of money being spent for a single translation in this day and age. We haven't even looked into localization of voices and paying any royalties to people in Japan.